« Notes campagne Sengoku » : différence entre les versions

De RinKaNou
Aller à la navigationAller à la recherche
 
(6 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Else Katherina-Aesa von Kirchstenburg-Gewürtzraminer
[[Catégorie:Sengoku (campagne)]]


Voir aussi :
* [[Else Katherina-Aesa von Kirchstenburg-Gewürtzraminer]]
* [[Équipage d'Else]]


== Son histoire personnelle ==
== Son histoire personnelle ==
== L'épée ''Gambadeuse'' ==
C'est une épée longue, d'origine et d'époque inconnues. Elle aurait "toujours" été dans la famille, depuis la première croisade (1097). Elle est décorée de motifs et de symboles relativement discrets, et dont l'origine est indéterminable (ou indéterminée à ce jour).
Mon idée était qu'il s'agissait d'une lame plus ou moins magique, mais également en quelque sorte maudite, à la manière par exemple de [http://en.wikipedia.org/wiki/Tyrfing Tyrfing] ("Then he forced them to forge a sword with a golden hilt that would never miss a stroke, would never rust and would cut through stone and iron as easily as through clothes. The Dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. However, in revenge they cursed it so that it would kill a man every time it was drawn and that it would be the cause of three great evils. They finally cursed it so that it would also kill Svafrlami himself."). Quant à ses effets, je n'en ai pas d'idée exacte et l'idée n'était pas de faire une épée magique D&Desque qui peut lancer boule de feu trois fois par jour et faire apparaître 1d3 globes chromatiques dans un rayon de 3 mètres. Plutôt une épée particulièrement résistance à la rouille et autres dégradations, et particulièrement coupante (comme Tyrfing ci-dessus, ou [http://en.wikipedia.org/wiki/Tyrfing Skofnung] "particulièrement coupante et solide" ; pour des épées encore plus tranchantes cf. [http://en.wikipedia.org/wiki/Durendal Durendal], [http://en.wikipedia.org/wiki/Gram_(mythology) Gram], [http://en.wikipedia.org/wiki/Tonbogiri Tonbogiri]). On peut aussi imaginer qu'elle ne "faillit" pas à son porteur, à la manière de [http://en.wikipedia.org/wiki/Hrunting Hrunting] (qui finit quand même par faillir contre un monstre particulièrement bourrin). Une dernière idée assez bonne serait que, à la manière de [http://en.wikipedia.org/wiki/Dáinsleif Dáinsleif], elle "ne rate jamais son coup, et les blessures de celui qui est blessé par elle ne guérissent pas". Mais dans mon esprit il s'agit surtout d'une lame particulièrement solide et tranchante (pas au point de trancher une enclume ou un papillon, sauf peut-être dans des circonstances exceptionnelles, ALDDMJ) et qui ne "faillit" pas à son porteur. Il s'agirait globalement d'une lame avec laquelle des exploits plus ou moins exceptionnels pourraient être accomplis, dans des circonstances correspondantes - entièrement ALDDMJ.
Pour le côté malédiction, autre idée classique, le cas de [http://en.wikipedia.org/wiki/Dáinsleif Dáinsleif] qui "doit causer la mort d'un homme à chaque fois qu'elle est tirée". Autre idée, sans doute meilleure : l'épée ne doit pas être perdue ni donnée, sans quoi la mort est proche pour son propriétaire (à la manière de la lance de [http://www.sagadb.org/viga-glums_saga.en Glumr le Meurtrier]). Globalement, mon idée était que l'épée tendait à attirer les emmerdes voire le meurtre et la mort violente à son porteur, ce qui n'est peut-être pas une vraie malédiction pour un perso de JdR, mais bon (d'où le fait que la mère d'Else disait que cette épée était l'incarnation de la maxime "qui vivra par l'épée, périra par l'épée").


== Le navire ==
== Le navire ==
Galléasse, avec ~140 hommes et à l'origine une trentaine de canons (modèle : ''The Great Galley'', cf. [[Gall%C3%A9asse#Exemples|ici]]).
Galléasse, avec ~140 hommes et à l'origine une trentaine de canons (modèle : ''The Great Galley'', cf. [[Gall%C3%A9asse#Exemples|ici]]).


== Le voyage ==
Recherche du Cipango de Marco Polo ; soupçons (cartes vénitiennes de Fra Mauro et de Da Virga, renseignements en Malaisie) que Cipango pourrait être proche. Voyage sponsorisé par Venise.


== L'équipage ==
[[Fichier:Voyage.jpg|center|thumb|550px|Itinéraire suivi par l'expédition]]
Environ 140 hommes. Composition :
 
* environ 25 Allemands/Prussiens/Baltes, avec 2-3 chevaliers, leurs hommes d'armes, pages, écuyers (plus un page, un écuyer pour Else, et quelques hommes d'armes à elle). Ce sont des amis/alliés/relations d'Else, les premiers qu'elle a "recrutés". Forment l'essentiel des troupes combattantes du navire.
* les officiers du navire, dont son capitaine (noble vénitien), le second et "troisième", 2 ou 3 comites (coordinateurs des rameurs), 3 responsables des stocks et du matériel (cordages, voiles, coque, vivres), 1 chirurgienne française.
* les marins et rameurs, une centaine (un peu moins ?) originaires potentiellement de toute la Méditerranée. Les rameurs ne sont pas des esclaves ou des condamnés. Les rameurs ne sont sans doute pas assez nombreux pour faire marcher le navire longtemps à la rame, en tout cas à cadence de combat. Ils servent très probablement également de troupe de combat (de qualité moyenne), ou remplissent d'autres rôles lorsque l'on a pas besoin d'eux aux rames.
* sans doute quelques africains, arabes, indiens recrutés au passage, pour remplacer les pertes et les déserteurs.
* les artilleurs pour les pièces de bord (une trentaine, si l'on suit le modèle de [[Galléasse#Exemples|''The Great Galley'']]).


Relations particulières : Else est sans doute en bonnes relations, voire intime, avec une bonne partie des Allemands, ainsi qu'avec les officiers. Dans mon idée, elle est notamment amie du capitaine, qui est un peu le second organisateur de l'expédition ; par contre, ledit capitaine (assez jeune, quoiqu'il ait déjà fait quelques campagnes) a ses idées bien arrêtées sur la manœuvre de "son" navire et n'aime pas qu'on le contredise, quoiqu'il puisse être amadoué. Elle est amie avec la chirurgienne française. Elle est sans doute moins proche de l'équipage, quoiqu'elle ne cherche pas particulièrement à prendre ses distances avec eux (mais pas, non plus, à être leur super-pote).


== Le voyage ==
== L'arrivée ==
Passage le long de l'Afrique, le cap de Bonne Espérance, l'Arabie, l'Inde, le détroit de Malacca, l'Indonésie, puis les Ryu-Kyu et enfin Kyushu.
[[Fichier:Japon_tel_que_connu.jpg|thumb|200px|right|Terrain exploré/parcouru les 6 et 7 juin 1483]]
Recherche du Cipango de Marco Polo ; soupçons (cartes vénitiennes de Fra Mauro et de Da Virga, renseignements en Malaisie) que Cipango pourrait être proche. Voyage sponsorisé par Venise.
L'année 1483, 6 juin. La vigie a aperçu une terre. Adriano Scarfa et moi-même sommes impatients de débarquer. Il semble qu'il s'agisse d'un pays assez grand. Nous approchons de la côte, qui est basse, malgré les montagnes que l'on aperçoit à l'horizon. Je descends chercher Walther et les autres chevaliers allemands, qui sont en train de jouer aux cartes - “Terre ! Heureusement pour toi, Walter, vu ta mauvaise main”. Nous remontons sur le pont, j'y rassemble les hommes d'armes afin de les préparer à débarquer. Un petit hameau côtier est en vue. Je fais prendre armes et équipement, préparer les chaloupes ; je monte dans la première chaloupe avec mon écuyer, portant mon étendard,  mes hommes, et les fra Paulo et Pietro. Alors que le navire jette l'ancre à quelque distance de la côte, nous souquons. Nous nous dirigeons vers la côte à petite distance du village, afin de ne pas effrayer les habitants. Nous accostons sur une plage de galets ; un petit sous-bois nous sépare à présent du village. Je laisse messire Hans pour garder les chaloupes, et nous traversons le bois. En arrivant au hameau, les deux premières maisons que nous inspectons sont vides ; mes hêlements, puis le coup de cor que je fais donner, ne suscitent pas de réponse. Nous remarquons alors une maison quelque peu plus importante, entourée d'une petite palissade. Il semble y avoir du mouvement. Je m'approche avec étendards et frères. Il y a en effet des indigènes, qui semblent effrayés ; nous tentons de les saluer. Un villageois assez âgé nous répond. Les frères tentent de lui expliquer qui nous sommes, d'où nous venons, avec un succès mitigé. Quant à moi, je m'approche de la palissade pour leur offrir deux pièces d'or. L'ancien finit par les prendre ; après quoi, il nous ouvre la porte de la palissade et nous invite à entrer dans la maison. Là, il nous offre de l'alcool – je mets un certain temps à comprendre ses usages, mais finis par y parvenir – puis un repas de riz, servi dans des bols, avec d'étranges bâtons pour manger. Nous avons bien du mal à imiter notre hôte. Le repas se termine et l'ancien nous retire nos bols ; l'on nous sert ensuite un breuvage étrange et chaud, que nous buvons. Après cela, l'homme tente de nous parler, en faisant également des signes. Nous croyons comprendre qu'il nous dit que demain, des cavaliers vont venir – il fait également des dessins dans le sable, dehors – et nous dit d'aller, demain, dans la direction dont les cavaliers vont venir. L'homme s'appelle Bozen ; j'ai appris à dire hai, ye, watachiwa. J'invite Bozen à bord du navire ; lui m'invite à dormir chez lui cette nuit. Nous acceptons. Nous allons donc à bord ; je lui fais visiter le navire, lui montre mes cartes. Il se bloque le dos, mais Blanche le soigne. Nous mangeons ; nous n'obtenons guère de précisions sur le visiteur de demain, à part qu'il est important. Nous retournous à terre et je fais camper mes gens sur la plage tandis que je me rends chez Bozen, en cotte de mailles. Il me propose de prendre un bain ; ce que je fais. Malgré sa proposition, je garde mon épée avec moi. Ensuite, nous nous couchons. Je dors mal (comme souvent ?). Le matin, peu après le réveil, des cavaliers arrivent. Ils ont avec eux trois chevaux vides. Bozen leur explique la situation ; je me présente et salue ; ils me disent de venir avec eux, et de faire suivre le navire. Je fais transmettre au navire ; je prends avec moi mon écuyer et mon sergent, après m'être fait harnacher. Nous nous mettons en route le long de la côte, tandis que le navire nous suit.

Dernière version du 23 décembre 2009 à 21:16


Voir aussi :

Son histoire personnelle

Le navire

Galléasse, avec ~140 hommes et à l'origine une trentaine de canons (modèle : The Great Galley, cf. ici).

Le voyage

Recherche du Cipango de Marco Polo ; soupçons (cartes vénitiennes de Fra Mauro et de Da Virga, renseignements en Malaisie) que Cipango pourrait être proche. Voyage sponsorisé par Venise.

Itinéraire suivi par l'expédition


L'arrivée

Terrain exploré/parcouru les 6 et 7 juin 1483

L'année 1483, 6 juin. La vigie a aperçu une terre. Adriano Scarfa et moi-même sommes impatients de débarquer. Il semble qu'il s'agisse d'un pays assez grand. Nous approchons de la côte, qui est basse, malgré les montagnes que l'on aperçoit à l'horizon. Je descends chercher Walther et les autres chevaliers allemands, qui sont en train de jouer aux cartes - “Terre ! Heureusement pour toi, Walter, vu ta mauvaise main”. Nous remontons sur le pont, j'y rassemble les hommes d'armes afin de les préparer à débarquer. Un petit hameau côtier est en vue. Je fais prendre armes et équipement, préparer les chaloupes ; je monte dans la première chaloupe avec mon écuyer, portant mon étendard, mes hommes, et les fra Paulo et Pietro. Alors que le navire jette l'ancre à quelque distance de la côte, nous souquons. Nous nous dirigeons vers la côte à petite distance du village, afin de ne pas effrayer les habitants. Nous accostons sur une plage de galets ; un petit sous-bois nous sépare à présent du village. Je laisse messire Hans pour garder les chaloupes, et nous traversons le bois. En arrivant au hameau, les deux premières maisons que nous inspectons sont vides ; mes hêlements, puis le coup de cor que je fais donner, ne suscitent pas de réponse. Nous remarquons alors une maison quelque peu plus importante, entourée d'une petite palissade. Il semble y avoir du mouvement. Je m'approche avec étendards et frères. Il y a en effet des indigènes, qui semblent effrayés ; nous tentons de les saluer. Un villageois assez âgé nous répond. Les frères tentent de lui expliquer qui nous sommes, d'où nous venons, avec un succès mitigé. Quant à moi, je m'approche de la palissade pour leur offrir deux pièces d'or. L'ancien finit par les prendre ; après quoi, il nous ouvre la porte de la palissade et nous invite à entrer dans la maison. Là, il nous offre de l'alcool – je mets un certain temps à comprendre ses usages, mais finis par y parvenir – puis un repas de riz, servi dans des bols, avec d'étranges bâtons pour manger. Nous avons bien du mal à imiter notre hôte. Le repas se termine et l'ancien nous retire nos bols ; l'on nous sert ensuite un breuvage étrange et chaud, que nous buvons. Après cela, l'homme tente de nous parler, en faisant également des signes. Nous croyons comprendre qu'il nous dit que demain, des cavaliers vont venir – il fait également des dessins dans le sable, dehors – et nous dit d'aller, demain, dans la direction dont les cavaliers vont venir. L'homme s'appelle Bozen ; j'ai appris à dire hai, ye, watachiwa. J'invite Bozen à bord du navire ; lui m'invite à dormir chez lui cette nuit. Nous acceptons. Nous allons donc à bord ; je lui fais visiter le navire, lui montre mes cartes. Il se bloque le dos, mais Blanche le soigne. Nous mangeons ; nous n'obtenons guère de précisions sur le visiteur de demain, à part qu'il est important. Nous retournous à terre et je fais camper mes gens sur la plage tandis que je me rends chez Bozen, en cotte de mailles. Il me propose de prendre un bain ; ce que je fais. Malgré sa proposition, je garde mon épée avec moi. Ensuite, nous nous couchons. Je dors mal (comme souvent ?). Le matin, peu après le réveil, des cavaliers arrivent. Ils ont avec eux trois chevaux vides. Bozen leur explique la situation ; je me présente et salue ; ils me disent de venir avec eux, et de faire suivre le navire. Je fais transmettre au navire ; je prends avec moi mon écuyer et mon sergent, après m'être fait harnacher. Nous nous mettons en route le long de la côte, tandis que le navire nous suit.